Translated by Roel. Recommended text for comparison: Statenbijbel. The letter’s canonicity is disputed and no Gothic fragments have been preserved or known to exist. |
|
1 |
Alþa manna gawalidons qenim jah barnam þaiei ïn sunjai frijo · Jah ni þatainei ïk aþþan allanzuh þaiei sunja kunþedun : |
2 | Faur sunja soei ïn uns þairhleiþiþ jah miþ uns sijai ïn aiwin · Anst armahairtei friþus sijai miþ ïzwis Gudis Atta jah fraujins Ïesus xristus sunus Attins ïn sunjai jah frijaþwai : |
4 | Faginoda abraba ei ïn ïzwis bigat barnams þanzei ïn sunjai gaggand swaei weis anabusn Attins andnemum · Jah nu bida ïzwis gawalidons qeneis ni swa meljanda niuja anabusn ïþ ƕa habaidedum fram anastodeinai ei frijoma uns misso jah so ïst frijaþya ïn þizaiei gaggam anabusnim seinamma · So ïst anabusns samaleiko swaei ïzwis fram anastodeinai hausideduþ ei ïn samaleikin gaggaiþ : |
7 | Filu airzjande auk in midjungarda qemun þaiei ni gahaitand ei Ïesus xristus leika qam · Sa ïst airzjands jah antixrist : |
8 | Saiƕiþ silban ei ni fraliuseima þatei waurkidedum ïþ alla laun ganimam · Ƕarjizuh saei ufargaggiþ jah ni þairhleiþiþ laiseina Xristaus Guþ ni habaiþ · Saei laiseina Xristaus þairhleiþiþ sa habaiþ jah Attan jah Sunu · Ïþ jains qimiþ ïzwis jah so laiseins ïzwis ni briggiþ ni gagg ïn razna izwar miþ imma jah ni qaþ ïmma Golja þus · So auk qiþiþ ïna Golja þus sa ubilaim waurstwam gamainiþ : |
12 | Filu waihte ïzwis melidedjau ïþ þairh melein ni wilda aþþan wiljau atqiman ïzwis jah miþ munþa rodjan miþ ïzwis ei swegniþa unsara usfulljai · Goljaiþ barnans swistar ïzwara gawalido · Amen |