|
Ïohannis ?nþara ?ipistaule Translated by Roel. Recommended text for comparison: Statenbijbel. The letter’s canonicity is disputed and no Gothic fragments have been preserved or known to exist. |
1 | ?lþa manna gayalidons qenim jah barnam þaiei in sunjai frijo · ?ah ni þatainei ik aþþan allanzuh þaiei sunja kunþedun : |
2–3 | Faur sunja soei in uns þairhleiþiþ jah miþ uns sijai in aiyin · ?nst armahairtei friþus sijai miþ izyis Γudis ?tta jah Fraujins Ïesus Xristus Sunus ?ttins in sunjai jah frijaþyai : |
4–6 | Faginoda abraba ei in izyis bigat barnams þanzei in sunjai gaggand syaei yeis anabusn ?ttins andnemum · ?ah nu bida izyis gayalidons qeneis ni sya meljanda niuja anabusn iþ wa habaidedum fram anastodeinai ei frijoma uns misso jah so ist frijaþya in þizaiei gaggam anabusnim seinamma · So ist anabusns samaleiko syaei izyis fram anastodeinai hausideduþ ei in samaleikin gaggaiþ : |
7 | Filu airzjande auk in midjungarda qemun þaiei ni gahaitand ei Ïesus Xristus leika qam · Sa ist airzjands jah antixrist · |
8–11 | Saiwiþ silban ei ni fraliuseima þatei yaurkidedum iþ alla laun ganimam · ?arjizuh saei ufargaggiþ jah ni þairhleiþiþ laiseina Xristaus guþ ni habaiþ · Saei laiseina Xristaus þairhleiþiþ sa habaiþ jah ?ttan jah Sunu · Ïþ jains qimiþ izyis jah so laiseins izyis ni briggiþ ni gagg in razna izyar miþ imma jah ni qaþ imma Γolja þus · So auk qiþiþ ina Γolja þus sa ubilaim yaurstyam gamainiþ : |
12–13 | Filu yaihte izyis melidedjau iþ þairh melein ni yilda aþþan yiljau atqiman izyis jah miþ munþa rodjan miþ izyis ei syegniþa unsara usfulljai · Γoljaiþ barnans syistar izyara gayalido · ?men |
|
Ïohannis ?rijo ?ipistaule Translated by Roel. Recommended text for comparison: Statenbijbel. The letter’s canonicity is disputed and no Gothic fragments have been preserved or known to exist. |
1 | ?u frijondam Γaïus þaiei frijo bi sunjai · |
2–4 | Frijonds faura allaim yaihtim bida ei sijais yaila jah haila samaleiko sya saiyala þeina · Faginoda auk þan broþrjus qemun jah yeityodidedum sunja þeinis syasye gaggis bi sunjai · Mais þau þata ni fagino ei gahausjau barnans meinans bi sunjai gaggand : |
5–6a | Frijonds taujis triggyaba allaim yaihtim broþrum jah gastim taujis · ?aim yeityodidedum frijaþya izyara in andyairþja aikklesjons · |
6b–8 | ?izai raihtaba taujais iþ niþais Γuda yairþ ist · Faur namins is afliþun ni yaihts andnimandans þiudos · Ïn þis nu andnimaima þans ei sijaima gayaurstyos sunjos : |
9–10 | Melida yaihts aikklesjon iþ saei frijoþ yisan frumist miþ uns ?iotraifais uns ni andnimiþ · Ïnuh þis iþ qemjau muneis gibau yaurstyos is þozei taujanda ubilyaurdjana uns jah ni biyisanda þaim yaihtim nih silban broþrjus andnimiþ jah þaiei sokjand faurbiudiþuh jah fram aikklesjon usyairþiþ : |
11 | Frijonds ni afarlaistais ubila ak wa goþs ist · Saei yaila taujiþ us guda ist ak saei ubila taujiþ ni saw guþ · |
12 | ?u ?emetreiau yeityodei gaf af alla jah sunjai silbin jah yeis jah yeityodjam jah yaist ei yeityodei unsara sunja sijai · |
13–14 | Filu yaihte gamelidedjau iþ ni yiljau izyis miþ meleina meljan · ?enja saiwan izyis sprauto jah miþ munþa rodjaima · |
15 | Friþus miþ þus · Frijonds goljand izyis · Γolei frijonds miþ namna |