A table which compares the phones of Bornholmsk (Espersen 1908 & Prince 1924) with those in mainland Scanian (from the north-western area according to Lucazin 2010).
Phoneme |
Bh IPA |
Scy. IPA |
words so pronounced |
/a/ |
[a] |
[ɑ] or [a] |
land (country/land), kat (cat) |
/ā/ |
[aː] |
[aː] or [ɑː] |
fara (travel), kar (man/chap) |
/ɑ̄/ |
[ɑʊ]1 |
[aʊ̭], [ɑʊ̭] or [ɑː] |
dag (day), klar (clear) |
/e/ |
[e] |
[ɛ] |
fett (fat/grease) |
/ē/ or /ei/ |
[eː] |
[eː]2 |
ner (down), reza (journey v.) |
/ai/ |
[æi] |
[ai] |
Scy. fail/Sv. fel (failure/wrong) |
/ī/ |
[iː] |
[ei]3 |
kniʋ (knife) |
/i/ |
[i] |
[i] or [ei̭] |
brink (brink), sil (herring) |
/o/ |
no info |
[ʊ] or [eʊ̭]4 |
ondra (lower), gold (gold) |
/ō/ |
“English oh“ |
[eʊ] |
sol (sun) |
/ū/ |
[ʉː]?? |
[øʉ] |
skruʋa (screw) |
/ȳ/ |
[yː] |
[øʏ] |
sky (sky), myra (ant) |
/ǣ/ |
[əe] |
[ai] or [ɛː] |
knæ (knee) |
/ø̄/ |
“i in bird“ |
[øː]5 |
rød (red), bøste (loin/flank/ham) |
/ɔ̄/ |
[eʊ] |
— |
nål (needle), see ō |
/b/ |
[b] |
[b] |
bæra (carry), flab (mouth) |
/d/ |
[d] |
[d] |
dra (drag/pull) |
/f/ |
[f] |
[f] |
fæ (cattle) |
/h/ |
[h] |
[h] |
— |
/j/ |
[j] |
[ɪ̭] |
jord (earth) |
/l/ |
[l] |
[l] |
luka (weed v.) |
/m/ |
[m] |
[m] |
— |
/p/ |
[p] |
[p] |
— |
/t/ |
[t] |
[t] |
— |
/g/ and /j/ |
[g] and [j] |
[g] and [ɪ] |
— |
/z/ |
[z] |
[s] |
snaka (talk) |
/s/ |
[s] |
[s] |
Bh. sten/Scy. stain (stone) |
/r/ |
[r] |
[ʁ] |
— |
/k/ and /ɕ/ |
[k], [t͡ɕ] and [ɕ] |
[k], [t͡ɕ] and [ɕ] |
— |
/n/, /ɲ/ and /ŋ/ |
[n], [ɲ] and [ŋ] |
[n] and [ŋ] |
springa (chink/slit) |
/ʋ/ |
[ʋ] |
[ʋ] |
kiʋa (row/quarrel v.) |
1 Since the sources predate IPA, Prince doesn’t mention it and it doesn’t exist in Danish, my sources really don’t say what it sounds like, but [ɑʊ] is likely.
2 [eː] I am pretty confident that this sound isn’t a common realization of /ē/ in NW Scania, since I grew up in NW Scania and I can pronounce it in speech only with very much difficulty. [ei̭] possible.
3 actually [ei̭ː] is the notation in Lucazin p. 27. Certainly, in the NW, the i is pronounced longer than the e.
4 [o] is my guess for both accents.
5 This should probably be a diphthong instead.
Literature used:
Utkast till ortografi över Skånska Språket (2010), M Lucazin.
The Danish Dialect of Bornholm (1924) John Dyneley Prince.
Bornholmsk Ordbog (1908) J C S Espersen & Konglige Danske Videnskabernes Selskab.