Monthly Archives: November 2014

Getica IV by Jordanes — the united Goths

Translated from section IV of Jordanes’ Getica by the members of the Gothic Language List (gothic-l):
Giuseppe Pagliarulo, Matthew Carver, Tim O’Neill, Francise Czobor, Gerry Taylor, Brian Beck & Sean Crist.
Gothic is followed by Latin for easy comparison and more of Getica can be found here.

Ïaurdanes
?? ?????????? ???????? ??????

𐌸anuh us þizai Skadinaujon sye us smiþjon aljakunje aiþþau aufto sye us kilþein þiudo miþ þiudana seinamma, namin 𐌱aireiks, Γutans spillondau airis þau usgaggan: þaiei sunsei af skipam afsteigandans grundu attaitokun, anaks gebun staþa namo seinata. 𐌾ah auk himma daga, sye merjada, haitada jainar Γutaskadinaujo.
Continue reading

On a train in Scania

I caught a train to København (Copenhagen) today, from Hässleholm in Scania. It had been a couple of years since I rode a train in Scania and the one thing that has changed since then is the composition of passengers with regard to their country of origin. It used to be 80% Nordic (Swedish/Danish/Scanian) but now it was less than 50% Nordic in my car in both directions.

I sat down next to two men who spoke Arabic, however the teenage boy across the gangway, and his family, spoke a language I could not guess — Albanian it would turn out. He asked me if I spoke English and was relieved that I did. Later when the family were pulling down their luggage from the racks he asked me if this was Malmö Central Station. I replied that, “Nope, it’s Lund. Malmö is the next stop”, and they avoided disaster.

The Arabs next to me said they were going to Copenhagen, yet got off in Malmö. When the ticket-collector came by in the tunnel neath Øresund, he asked another Arabic-looking family where they intended to get off. “Malmö”, the man replied. “In that case you have travelled too far. This is Denmark.”
Continue reading

Two likely Semitic loanwords in Gothic

Reconstructing Gothic, some say, involves a lot of extrapolation. Apart from Latin and Greek, there are not many sources of Gothic loanwords that are reasonably close to Gothic in place and time and that have a preserved corpus predating the Gothic. If there was, reconstruction would be based on interpolation which is more reliable than extrapolation. But there is Hebrew. Here are a few passages involving Gothic and Hebrew “ak” – a contrasting adverb or conjunctive, and the Gothic word for house “gards” compared with the Hebrew word for a temporary dwelling-place for guests “magor”.

𐌰𐌺 (ak)
— MS: Italy, 500 CE, text-type: Moesia 350 CE
Matthew 6: 18, except
ei ni gasaiwaizau mannam fastands ak attin þeinamma þamma in fulhsnja
Matthew 7: 21, but only
ni wazuh saei qiþiþ mis frauja frauja inngaleiþiþ in þiudangardja himine ak sa taujands yiljan
attins meinis
Matthew 9: 17, but rather
niþþan giutand yein niujata in balgins fairnjans … ak giutand yein juggata in balgins niujans
Mark 1: 44, but
saiw ei mannhun ni qiþais yaiht ak gagg þuk silban ataugjan gudjin
John 16: 26, 27, for/since
ni qiþa izyis þei ik bidjau attan bi izyis ak silba atta frijoþ izyis unte jus mik frijodeduþ
Ephesians 2: 9, 10, for/for indeed
ni us yaurstyam ei was ni wopai ak is sijum taui

אך (ach)
Genesis 9: 4, but/only/except — MS: 1 000 CE, text-type: 600 CE Masoretic
נתתי לצם את-כל אך-בשר בנפשו דמו לא תאכלו
Leviticus 21: 23, but/only — MS: 1 000 CE, text-type: 600 CE Masoretic
ומן-הקדשים יאכל אך אל-הפרכת לא יבא
Isaiah 45:14, for/for … except — MS: 200 BC Dead Sea scroll
ואליכי יתפללו אך בכי אל ואין עוד אל והים

𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 (gards) masculin noun
— MS: Italy, 500 CE, text-type: Moesia 350 CE
Matthew 5: 15, house/room
jah liuteiþ allaim þaim in þamma garda
Matthew 9: 6, home/place
urreisands nim þana ligr þeinana jah gagg in gard þeinana
Mark 3: 25, household
jah jabai gards yiþra sik gadailjada ni mag standan sa gards jains

מגור
(magor) masculin noun, related to גר (geir) sojourner and גור (gour) sojourn
Genesis 12: 10, sojourn — MS: 1 000 CE, text-type: 600 CE Masoretic
וירד אברם מצרימה לגור שם כי-כבד הרעב בארץ
Genesis 37: 1, sojourning-place — MS: ca 50 BC DSS
[וישב יעקב ב]ארץ מגורי אביו בארץ [כנען]
Psalm 55: 16, camps?, Greek has παροικίαις — MS: 1 000 CE, text-type: 600 CE Masoretic
ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם
Haggai 2: 19, barn/granary — MS: ca 50 BC DSS
[העוד הזרע במ]גורה [ועד הגפן והתאנה והרמון ועץ הזית לא] נשא [מן היום הזה אברך]